Top 5 Italian words You really Don’t want to Mispronounce

83 CommentsThursday • might 10, 2007 • through michelle

Italian flag top top Ben Franklin Parkway in Philadelphia

This is a topic often batted around among those of us trying to get used to Italy–probably even more so 보다 complaints around Italian bureaucracy. And that’s saying something.

You are watching: What does penne mean in spanish

Whether you’re coming to Italy for your first or twenty-first time, all set to accomplish your future in-laws, do the efforts to admire your new Italian amore, or simply in the mood come laugh *with* us as we maneuver our way through the beautiful Italian language, I have actually compiled for you:

The optimal 5 Italian WordsYou yes, really Don’t want to Mispronounce

1. Fico: noun, fig (or fig tree). Succulent and sweet, us all love figs, right? Yeah, well, simply be certain you save this one in the masculine kind (ending in “o”) due to the fact that once you readjust it to fica or figa, you’ve gone and also referenced (in quite a vulgar way) a part of the female anatomy the rhymes through bagina. Incidentally, if you desire to say a guy is attractive or if other is generally cool, you deserve to say “figo.” That’s no obscene yet the way I figure, why mess v it?

2. Penne: noun, have the right to mean penne, together in the pasta, or pen (singular is penna). Part background: the Italian language has this funny thing through which you need to actually express every letter that shows up in a word. And so this native is “pen-ne.” our ears may not hear the difference in between pronouncing the double consonant and not, but Italian ears sure do — especially in this word, which if pronounced “pene“ method penis (or, if friend prefer, a part of the male anatomy the rhymes with schmenis). Subtle distinction in pronunciation and yet large difference in meaning.

3. Pisolino: noun, nap. Speak of guy parts, be careful to pronounce this one specifically as written with that long “o” in the middle. If you acquire lazy, you could be speak pisellino,” i beg your pardon although literally means “small pea” and also is what Popeye’s Swee’Pea is dubbed in Italian, is aslo slang for a tiny pene. So, to sum up, take a nap, no a little schmenis.

4. Scappare: verb, to escape. Another example whereby you should be mindful to pronounce the middle vowel clearly because if you to speak devo scopare,” you’re informing someone the you have to go move (e.g., the floor). No so bad, girlfriend say? Well, the other meaning for scopare is a slang, fairly vulgar ax for, um, making love, and may not be something you’d choose to re-superstructure with, say, your mother-in-law.

See more: Dr Jekyll And Mr Hyde Potion, What Everybody Gets Wrong About Jekyll And Hyde

5. Scoraggiare: verb, come discourage. Mispronounce this one so that you speak scoreggiare and also you’re referring to passing gas in a no so nice way (assuming over there is a quite way). Many an English as a Foreign/Second Language teacher has probably excellent this one once trying to tell students not to be discouraged. Eh. This is how we show students it’s ok to do mistakes while finding out a language. Right? Right?

Believe you me, there space so many more, yet aside from all the ancient ruins, Renaissance artwork, processions and festivals, and olive, lemon, and also orange groves, the challenge of the Italian language is just a small part of what renders life in Italy fun and also exciting.

Kinda renders you desire to involved Italy and learn to speak Italian, doesn’t it?